HANDYTARIFER  

Dragonball Anime

Produktionsdaten
Deutscher Titel:Dragonball
Originaltitel:ドラゴンボール
Doragon Bōru
Produktionsland: Japan
Produktionsjahr(e):1986 bis 1989
Dauer:etwa 25 bzw. 20 Minuten
Episodenzahl:153
Originalsprache:Japanisch
Genre:Manga-Adaption, Shōnen, Action, Kampfkunst, Komödie
Erstausstrahlung:26. Februar 1986 bis 12. April 1989
auf Fuji TV
Deutschsprachige
Erstausstrahlung:
ab dem 30. August 1999
auf RTL 2
Synchronisation

Vorlage:Infobox Fernsehsendung/Wartung/Alte Parameter

Dragonball (jp. ドラゴンボール Doragon Bōru) ist die erste von zwei Fernsehserien, welche auf dem gleichnamigen Manga von Akira Toriyama basiert. Für die Erstausstrahlung im japanischen Fernsehen auf dem Fernsehsender Fuji TV vom 26. Februar 1986 bis 12. April 1989 wurden vom Animationsstudio Toei insgesamt 153 Episoden produziert, die weltweit exportiert und durch eine Synchronisation angepasst in lokalen Fernsehstationen ausgestrahlt wurden. Zusätzlich zu der Fernsehserie wurden noch vier Kinofilme produziert.

Die Handlung wird in der Fernsehserie Dragonball Z fortgesetzt, die ebenfalls auf dem Manga basiert.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Bis auf einige „Filler“ wurde die Handlung weitestgehend der Originalgeschichte des Mangas entsprechend aufgebaut. Dabei werden die insgesamt 153 Episoden üblicherweise in drei Sagas aufgeteilt:

Pilaf-Saga (Episoden 1 bis 29)
Die ersten Episoden behandeln den Wettstreit mit Prinz Pilaf um die Suche nach den Dragonballs.
Red Ribbon-Saga (Episoden 30 bis 68)
In diesem Abschnitt der Geschichte bekämpft Son-Goku die Red Ribbon-Armee. In einem Filler-Abschnitt haben einige Charaktere aus Akira Toriyamas Dr. Slump einen Cameo-Auftritt.
Piccolo-Saga (Episoden 69 bis 153)
Die Piccolo-Saga behandelt die Geschichte ab dem Auftauchen des Oberteufels Piccolo bis zum Finale des 23. Tenkaichi Budokai.

Produktionsinformationen

Alle Episoden der Serie entstanden unter der Regie von Daisuke Nishio nach den Drehbüchern von Takao Koyama, der sich weitestgehend an die Manga-Vorlage von Akira Toriyama hielt. Die Entwürfe für die Charaktere lieferte Akira Toriyama selbst in Zusammenarbeit mit Minoru Maeda.

Die Vor- und Abspannmelodien mit den Titeln „Makafushigi Adobenchā!“ (摩訶不思議アドベンチャー!, ) für den Vorspann und „Romatikku Ageru Yo“ (ロマンティックあげるよ) für den Abspann wurden in zwei bzw. vier Ausführungen von Kohei Tanaka arrangiert und von Takeshi Ike komponiert. Den von Yuriko Mori geschriebenen Liedtext sang Hiroki Takashashi im Vorspann, während der Abspann von Ushio Hashimoto gesungen wurde.

Veröffentlichungen

Die von Toei Animation produzierten Episoden wurden zunächst ab dem 26. Februar 1986 im wöchentlichen Turnus auf dem japanischen Fernsehsender Fuji TV ausgestrahlt, wo sie bis zum 12. April 1989 im Programm blieben. Mit dem Ende der Serie übernahm das Sequel den Sendeplatz, doch bereits vor dem Ende kam diese nach Europa und wurde ab dem 3. März 1988 in Frankreich auf dem Sender TF1 mit französischen Dialogen synchronisiert gekürzt ausgestrahlt. Weiterhin war die Serie in Belgien, Italien, Spanien und Polen, aber auch außerhalb Europas in Argentinien, Brasilien, Costa Rica, Thailand, den USA und weiteren Ländern zu sehen.

Der Weg der deutschen Fassung

Mit dem Erfolg in Japan kam die Serie 1988 durch den Lizenznehmer AB Distribution nach Frankreich, wo man die Serie u.a durch die Erstellung eines neuen verkürzten Intros und Abspannes auf etwa 20 von ursprünglich 25 Minuten pro Episode kürzte, auf Französisch übersetzte und synchronisierte. Dennoch wurden einige Episoden seitens des französischen Lizenznehmers nachträglich gekürzt, was vor allem vermeintlich obszöne Szenen betraf.[1] Der Fernsehsender RTL II erwarb die deutschsprachigen Ausstrahlungsrechte 1999 und startete die Ausstrahlung der Serie mit bereits fertig geschnittenen französischen Bändern, aber mit deutschsprachigen Dialogen ab dem 30. August des Jahres. Allerdings gab es zusätzliche Kürzungen seitens RTL II in den Episoden 1 und 4 bis 7. Die ungeschnittene deutsche Fassung, die aber nach wie vor die französischen Bearbeitungen beinhaltete, wurde ab Juni 2007 bis Episode 109 auf dem Sender Animax ausgestrahlt.

Synchronisiert wurde die deutsche Fassung durch Splendit Synchron und mit den folgenden Sprechern besetzt:

RollennameDeutsche Sprecher[2]Französische SprecherJapanische Seiyuu
Son-Goku (Kind)Corinna DorenkampBrigitte LecordierMasako Nozawa
Son-Goku (erwachsen)Frank SchaffBrigitte LecordierMasako Nozawa
BulmaKatja LiebingCéline Monsarrat
Stéphanie Murat
Hiromi Tsuru
Muten-RoshiHeinz OstermannPierre TrabaudKōhei Miyauchi
YamchuAndreas MeeseEric Legrand
Gérard Surugue
Eric Etcheverry
Tōru Furuya
PoolFrauke PoolmanNaoko Watanabe
OolongGregor HöppnerRaoul Delfosse, Philippe AriottiNaoki Tatsuta
LunchLuise BringsMami Koyama
Prinz PilawHeinz BaumeisterPierre TrabaudShigeru Chiba
MaiBritt GüllandEiko Yamada
RinderteufelReinhard SchulatDaisuke Kyōri
ChichiIlya WelterCéline MonsarratMayumi Shō
KuririnNorman MattClaude Chantal
Jackie Berger
Mayumi Tanaka
General BlueMarkus PfeifferPierre TrabaudToshio Furukawa
Adjutant BlackClaudius ZimmermannGeorges Lycan
Georges Atlas
Masaharu Satō
Kommandant RedPeter HartingRaoul Delfosse
Pierre Trabaud
Banjō Ginga
Tao BaibaiRolf BergGeorges LycanChikao Ōtsuka
Meister Quitte / Karin-samaKarl-Heinz TafelRaoul DelfosseIchirō Nagai
ShenlongKarl-Heinz TafelKenji Utsumi
Uranai BabaKaryn von OstholtPierre TrabaudJunpei Takiguchi
UpaMaxie HäckeMitsuko Horie
BoraMatthias HaaseBanjō Ginga
Schildkröte (Umigame)Karin BuchaliDaisuke Kyōri
TenshinhanVittorio AlfieriGeorges AtlasHirotaka Suzuoki
Chao-ZuMarkus PfeifferCéline MonsarratHiroko Emori
YajirobiStephan SchlebergerMayumi Tanaka
Oberteufel PiccoloJürg LöwPhilippe AriottiTakeshi Aono
Ansager des Tenkaichi BudokaiRenier BaakenEric LegrandKenji Utsumi
GottJürg LöwTakeshi Aono
PiccoloRoman RossaPhilippe AriottiToshio Furukawa
ErzählerJosef TratnikGeorges Lycan, Georges AtlasJoji Yanami

Im Zuge der Übersetzungen wurden beide Fassungen des japanischen Intros „Makafushigi Adobenchā!“ (摩訶不思議アドベンチャー!, zu deutsch „Mystisches Abenteuer“; gesungen von Hiroki Takahashi) durch den Titel „Das Geheimnis der Dragonballs“ (gesungen von Renate Haßlberger) ersetzt.

deutschen und englischen Version der Internet Movie Database
  • Dragonball in der Online-Filmdatenbank
  • Artikel „Dragon Ball (TV)“ im Anime News Network (Englisch)
  • Episodenführer zur Serie auf den Seiten des Anime no Tomodachi e.V.
  • Einzelnachweise

    1. Schnittbeschreibung zu Dragonball. Abgerufen am 20. Mai 2008.
    2. Anime-World: Dragonball – Synchronsprecher. Abgerufen am 12. Mai 2008.

    © Diese Definition / dieser Artikel zu Dragonball_(Anime) stammt von Wikipedia und ist lizensiert unter GFDL. Hier können Sie den Original-Artikel zu Dragonball_(Anime) , die Versionsgeschichte und die Liste der Autoren einsehen. © Diese Definition / dieser Artikel zu stammt von Wikipedia und ist lizensiert unter GFDL. Hier können Sie den Original-Artikel zu , die Versionsgeschichte und die Liste der Autoren einsehen.